Англицизмы заливают русскую речь, как воды океана, вливающиеся в обмелевшую реку во время прилива. Совершенно не удивлюсь, если услышу такую адаптацию: две герлицы под виндом вивинг поздним ивняком. - Как бы я была кингицей, - говорит одна герлица... и т.д. Однако, есть один англицизм, используемый русскоговорящими (преимущественно мужичками :) в Северной Америке, который, думаю, загадочен для русскоговорящих во всех остальных частях света: тубайфорина. Что такое тубайфорина напишу через неделю ;-)
Не согласен с сравнением Русской речи с обмелевшей рекой. В том то и дело, что речь наша не обмелела. Мы её просто меньше стали использовать. А так хотелось бы Супермаркет называть Большим Продовольственным.
В чём обогащается Людмила? В том что вместо девица, мы говорим герлица? Всё это втягивание непонятных слов унижает и наш язык, и нас самих, повторяющих подобно Петрушке заокеанские словечки. Петрушки, они и есть Петрушки!
Надо видеть разницу между применением слов иностранных, аналоги которых отсутствуют в русском языке, и бездумным повторением "вон каких умных" слов. Порой кажется, что в речи следует чаще упоминать слово синхрофазотрон - за ядерщика сойду. Ну ведь смешно и стыдно. Мерчендайзер. О как! Так то по-русски замызганный продавец. Нет, он мерчендайзер, не хрень собачья!
Иван, сейчас мэрчи обидятся. Они ВЫШЕ по статусу простого продавца. Они занимаются выкладкой товара определённого производителя. И если он не заметит, что кто-то в холодильник "пепси" поставил "колу", то писец ему будет от проверяющих ТМ "пепси".)
Мерчендайзер, Иван, это не продавец. Мне, например, не известны аналоги в русском языке, и намного удобнее использовать одно слово, чем целую простынь, о чем идёт речь, но зато на русском, который уже на треть состоит из когда-то иностранных слов. Смешно, когда не по назначению используют, это да. Впрочем, это уже не о языке, а об адекватности.
Семантика -- наука о смыслах слов. Треть слов в предложении среднего человека состоит из слов с туманным для говорящего смыслом. Выпалил вовне типовой набор клише, которые вроде подходят к теме беседы, типа поучаствовал в беседе и какой то смысл донес. И сам не очень понял, а собеседник вообще мимо смысла пролетел.
Денис, все же "отгадали" -- более по-русски звучит ;-) А вообще, классная тема! Мне вот Астрадамский проезд очень в Москве нравится. И хотя со времен Петра мы уже язык лучше "ломать" умеем, и слово "Амстердам" сможем произнести (не то, что наши предки), но до сих пор можно задуматься, а не астры ли дамам дарят в том проезде)) Видимо, наш язык "певуч" больше от нашей природной неторопливости (а порой и лени). Ну не будем мы выговаривать какие-нибудь немецкие зубодробительные фразы. Кстати, мы их "немцами" поэтому и прозвали ("немые черти") Так что.... "мерчендайзеры" в веках вряд ли останутся, "мерчи" -- может быть. Ну и... гад-же-ты
"Мерчендайзер — это должность представителя компании, который занимается
продвижением товаров компании и поддержанием положительного
имиджа продвигаемого бренда. Стать мерчендайзером может студент или
новичок без стажа работы, и уже через год-другой получить необходимые
навыки для успешного продвижения по карьерной лестнице. Это творческая
работа, которая позволяет реализовать свои способности и получить новые
возможности для профессионального роста." /// Так случилось, что никаких торговых фирм в СССР не было. Однако существовала такая должность - торговый представитель, представитель завода. Последний по статусу явно выше "мерча". И так вопрос: Чем не устраивает "торговый представитель", и чем слово мерчендайзер лучше. Если без низкопоклонства перед Западом! Ясный перец, что у них всё лучше, и не нам обсуждать все эти названия. Тебе сказали, что так будет? Всё, молчи, а то закатаем!
Ну, не знаю, что у них там лучше. Где Ясен Перец водится? Где его искать, чтоб спросить? Мерчендайзер это не просто торговый представитель. Где вы такое наитупейшее определение нашли? Копирайтер без опыта работы писал, не иначе)))
Про низкопоклонство перед западом. Свершилось! Теперь, в организации в которой я работаю, экзамены на компьютере сдаём. 40 вопросов не касающихся работы. Когда меня повезут сдавать, спецом приколюсь, спрошу "а где вопрос про первые действия космонавта при пожаре на борту МКС?" Слизывают с всяких бошей и пр. заводов. Жду мишленовские завтраки
Про экзамены на компе. В тестах есть вопросы, в том числе проверяющие искренность. Или отвлекающие внимание, чтобы человек отключил контроль. Трамвай собираются пускать, а плашек 3\8 нет....
Блог Дениса
8 записей
Англицизмы заливают русскую речь, как воды океана, вливающиеся в обмелевшую реку во время прилива. Совершенно не удивлюсь, если услышу такую адаптацию: две герлицы под виндом вивинг поздним ивняком. - Как бы я была кингицей, - говорит одна герлица... и т.д. Однако, есть один англицизм, используемый русскоговорящими (преимущественно мужичками :) в Северной Америке, который, думаю, загадочен для русскоговорящих во всех остальных частях света: тубайфорина. Что такое тубайфорина напишу через неделю ;-)
Комментарии 27